Ed è proprio l’ascolto che ha spinto la mia Commissione a ritirare 100 proposte nei primi due anni di mandato, a presentare l’80% di iniziative in meno rispetto ai 5 anni precedenti e ad avviare un riesame approfondito di tutta la legislazione vigente.
And it is us listening that motivated my Commission to withdraw 100 proposals in our first two years of office, to present 80% fewer initiatives than over the past 5 years and to launch a thorough review of all existing legislation.
Una delle attività proposte nei nostri programmi di lezioni per le vacanze invernali è proprio questa: una storia di vacanze invernali!
One of the activities featured in our Winter Holiday lesson plans is just that - a Winter Holiday Story!
Amate il rosario. Non recitatelo solo con le parole, ma con tutta la vostra vita, impregnandola delle virtù di Maria che ci sono proposte nei misteri del rosario.
Recite the rosary not only in word, but also with your whole life, by bringing into life the virtues of Mary, which are presented to us in the mysteries.
La progressione e le ricompense proposte nei Sogni Infiniti sono legate a quello che il personaggio ha compiuto fuori.
The progress and rewards offered in the Infinite Dreams are closely linked to what characters have accomplished outside.
i diritti accordati dalla società derivante dalla fusione transfrontaliera ai soci titolari di diritti speciali o ai possessori di titoli diversi dalle quote rappresentative del capitale sociale o le misure proposte nei loro confronti;
the rights conferred by the company resulting from the cross-border merger on members enjoying special rights or on holders of securities other than shares representing the company capital, or the measures proposed concerning them;
Le mie opere sono sempre più spesso proposte nei musei, e quindi non posso dire di non averci pensato.
More and more of my work is shown in museums, so I can't say this didn't cross my mind.
Al tuo arrivo il nostro team della reception ti accoglie e ti dà tutte le informazioni sulle animazioni organizzate al camping, sulle escursioni e le attività proposte nei dintorni.
When you arrive, our reception staff welcome you and tells you about everything the camping-site organises, including excursions and activities on offer in the area.
Conosciute ed apprezzate sono le serate a tema, solitamente proposte nei fine settimana, dove piatti particolari trovano spazio sulla tavola.
Known and appreciated are the theme nights, usually proposals on weekends, where special dishes are on the table space.
Sono proposte nei dintorni numerose attività, come il carro a vela, per il quale si prestano a meraviglia le grandi spiagge durante la bassa marea.
There are plenty of things to see and do in the surrounding area, including sand yachting for which the huge beaches are perfect at low tide.
Scoprite anche la nostra GUIDA TURISTICA con numerose destinazioni in Francia e in Europa e approfittate delle svariate attività proposte nei nostri HOTEL RISTORANTE LOGIS per rilassarvi e divertirvi durante le vostre vacanze.
And also, in our tourist guide, find out about the many destinations in France and Europe and enjoy the multiple activities on offer in our Logis hotel restaurants so you can relax and be entertained throughout your holidays.
Non meno interessanti sono le soluzioni proposte nei toni grigio-beige.
No less interesting solutions are offered in gray-beige tones.
I Clienti attuali e potenziali sono invitati a considerare attentamente le opinioni e le analisi proposte nei blog o nelle altre fonti di informazione nel proprio contesto o alla luce delle proprie analisi individuali e processi decisionali.
Clients and prospects are advised to carefully consider the opinions and analysis offered in the blogs or other information sources in the context of the client or prospect's individual analysis and decision making.
Inoltre apprezzerai le visite culturali proposte nei dintorni, le numerose chiese e gli antichi edifici che accolgono i turisti.
You will also love the cultural visits that we propose in the local area, with many churches and ancient buildings welcoming tourists.
In ridente vallata vengono proposte nei fine settimana ristorazione e vendita di prodotti aziendali a pochi chilometri dal complesso del Pasubio.
In a pretty green valley, a restaurant and sale of farm produce just a few kilometres from the Pasubio complex (weekends only).
Partecipa alle attività proposte nei mesi successivi.
Participate in the proposed activities over the next few months
Tale piano si prefigge di rendere più chiara la legislazione comunitaria e di prevedere proposte nei settori in cui questa appare insufficiente.
Its objective is to clarify Community legislation and make provisions for proposals in areas where it is insufficient.
Nel corso delle vostre vacanze in montagna, potrete dedicarvi alle attività all'aria aperta... proposte nei dintorni.
Over the course of your holiday, why not sample some of the outdoor activities offered in the surrounding... area?
g) i diritti accordati dalla società derivante dalla fusione transfrontaliera ai soci titolari di diritti speciali o ai possessori di titoli diversi dalle quote rappresentative del capitale sociale o le misure proposte nei loro confronti;
(g)the rights conferred by the company resulting from the cross-border merger on members enjoying special rights or on holders of securities other than shares representing the company capital, or the measures proposed concerning them;
Le ricette tradizionali, gelosamente tramandate, vengono sapientemente proposte nei numerosi ristoranti che si trovano in prossimità del Residence.
The traditional recipes, handed down over the centuries, are expertly offered in the numerous restaurants which can be found in close proximity to the Residence.
L'azienda promuove la consapevolezza e la responsabilità per l'ambiente tra il proprio personale e fa sì che esse siano tematiche proposte nei settori rilevanti per l'ambiente quali la formazione, i corsi di istruzione e l'aggiornamento.
The company promotes environmental awareness and responsibility among personnel and ensures that training and continuing education programs are provided in environmentally related fields.
I responsabili di comunicazione delle varie opere salesiane, insieme ad alcuni giovani animatori, si sono poi riuniti per condividere tra loro le buone pratiche di educomunicazione già sviluppate o proposte nei rispettivi contesti locali.
Those responsible for communication in the various Salesian works, along with some young leaders, were then brought together to share the examples of the best practices in media education already developed or proposed in their local contexts.
Le possibilità di cimentarsi in nuove discipline e dedicarsi all’attività fisica qui sono numerose: guarda le nostre proposte nei dintorni di Hotel Rivus e scegli quella che fa per te.
The chances to engage in new sports disciplines and spend time with physical activities are many: have a look at our proposals in the surroundings of Rivus Hotel and choose the one that suits you best.
Ingredienti e ricette tradizionali trasmesse di generazione in generazione vengono oggigiorno proposte nei migliori ristoranti della nazione.
Traditional ingredients and recipes passed down over generations are turning up in many of the country’s best restaurants and it’s no wonder.
Se sei un fedele seguace delle nostre riviste e dei nostri modelli, sicuramente già conosci l’ampia gamma di taglie proposte nei nostri schemi.
If you’re a faithful follower of our patterns and magazines you’re probably well aware of the wide range of sizes that we offer the patterns in.
i diritti accordati dalle società beneficiarie ai titolari di azioni fornite di diritti speciali e ai portatori di titoli diversi dalle azioni ovvero le disposizioni proposte nei loro confronti; g)
the rights conferred by the recipient companies on the holders of shares to which special rights are attached and the holders of securities other than shares, or the measures proposed concerning them;
In generale, il non profit Come regola generale, sempre costituiscono il grosso delle proposte nei centri di lavoro.
In general, the Nonprofit As a rule, always make up the bulk of the proposals in the employment centers.
Ma le idee proposte nei nostri Venture Labs possono essere veloci, momenti illuminanti.
But the ideas proposed at our Venture Labs can be fast, lightbulb moments.
Si tratta in realtà di tecniche intrinseche agli stili interni ed esterni ed è in questo modo che vengono proposte nei corsi della F.E.S.K.
Actually they are intrinsic techniques of both the Internal and External Styles and in this way they are taught in the F.E.S.K.'s courses.
Sia in estate che in inverno sono proposte, nei diversi ambiti, vacanze comunitarie, in genere di una settimana, curate nei minimi dettagli.
Both in summer and in winter, community vacations are proposed in the different environments, usually one week long, carefully organized with attention to detail.
L'obiettivo principale del Consiglio europeo della ricerca è stimolare l'eccellenza scientifica in Europa sostenendo ed incoraggiando i migliori scienziati, studiosi ed ingegneri ed invitandoli a presentare le loro proposte nei vari settori della ricerca.
Its main aim is to stimulate scientific excellence in Europe by supporting and encouraging the very best, truly creative scientists, scholars and engineers, who are invited to submit their individual proposals in any field of research.
Un ottimo esempio di tutto ciò è il numero di attività fisiche e commerciali alternative che vengono proposte nei centri di questi imitatori.
A good example of this, is the number of other physical and commercial activities that are found in the imitator's franchises.
Nell'annuncio odierno è indicata una serie di misure che saranno messe in pratica o proposte nei prossimi 2-3 anni e cui seguiranno azioni fino al 2015.
The announcement today identifies a raft of measures that will be put into place or proposed over the next 2-3 years, leading to follow-up actions up to 2015.
I lavori in corso sulla direttiva relativa alle qualifiche (4.2.2) e sulla direttiva sulla Carta blucomprendono modifiche proposte nei confronti della direttiva sui soggiornanti di lungo periodo.
Current work on the Qualifications Directive (4.2.2) and the Blue Card Directive includes proposed amendments to the Directive on long-term residents.
f) i diritti accordati dalle società beneficiarie ai titolari di azioni fornite di diritti speciali e ai portatori di titoli diversi dalle azioni ovvero le disposizioni proposte nei loro confronti;
(f)the rights conferred by the recipient companies on the holders of shares to which special rights are attached and the holders of securities other than shares, or the measures proposed concerning them;
Abbiamo anche una pagina dedicata alle offerte che verranno proposte nei vari periodi dell'anno.
We also have a page dedicated to special offers that are made available throughout the year.
Il progetto si basa sull'alto design e sulla ricercatezza delle soluzioni proposte nei cataloghi, in modo tale da unire modernità, eleganza e capacità di essere all'avanguardia.
The project is based on high-end design and the sophistication of the solutions proposed in the catalogues, so as to combine modernity, elegance and ability to be always at the forefront.
Uno degli aspetti apprezzati da molti giocatori di Blackjack online, è il fatto che sono disponibili molte più varianti del gioco rispetto a quelle proposte nei casinò reali.
One aspect that many gamblers appreciate when they play blackjack online is the fact that this environment contains many more variations of the game than are available in any brick and mortar casino.
Presso l'Haus Dixer potrete rilassarvi in giardino oppure dedicarvi alle varie attività proposte nei dintorni, tra cui sci, gite in bicicletta e trekking.
Guests at Haus Dixer can relax in the garden, while other activities in the surrounding area include skiing, cycling and hiking.
d) per le domande riconvenzionali di nullità di disegni o modelli comunitari proposte nei procedimenti di cui alla lettera a).
(d) for counterclaims for a declaration of invalidity of a Community design raised in connection with actions under (a).
Offerte: le offerte proposte nei nostri programmi soggiorno non sono cumulabili.
Offers: the offers proposed in our stay packages are not cumulative.
Nonostante stia crescendo l’interesse le proposte nei musei non sono ancora così continuative e diffuse sul territorio nazionale.
Despite a growing interest, still the proposals in the museums are not so continuous and widespread throughout the country.
Orizzonte 2020 dovrebbe essere attuato in primo luogo attraverso progetti collaborativi transnazionali assegnati attraverso inviti a presentare proposte nei programmi di lavoro di Orizzonte 2020 previsti dalla decisione (UE) n. 743/2013.
Horizon 2020 should be implemented primarily through transnational collaborative projects, delivered through calls for proposals in the Horizon 2020 work programmes provided for in Decision 2013/743/EU.
Vieni a scoprire il resto delle proposte nei negozi Chicco!
Come and discover the other proposal in the
Le attivita` proposte nei centri saranno basate sia sul metodo scout che sulle metodologie di educazione allo sviluppo studiate dall'UNICEF.
The programme offered by the "Children for the Future" Centres will be based on the Scout method as well as on the education for development approach developed by UNICEF.
Venite a rilassarvi attorno alla sua piscina o grazie alle numerose attività proposte nei dintorni dell’hotel Val Baussenc.
Relax by the swimming pool or enjoy one of the many things to see and do around the Val Baussenc hotel.
La Commissione ha adottato proposte nei settori particolarmente importanti per le imprese e i cittadini, segnatamente per quanto riguarda la modernizzazione del codice doganale, l'ambiente e la libera circolazione dei lavoratori.
The Commission has adopted proposals in major areas for businesses and citizens, particularly customs code modernisation, the environment, and free movement of workers.
Le nostre proposte nei diversi paesi...
Our proposals in a few countries...
Ai vescovi, ai sacerdoti e ai loro collaboratori spetta di mettere in guardia i fedeli contro le opinioni erronee, spesso proposte nei libri, nelle riviste e in pubblici convegni.
It rests with the Bishops, the priests and their collaborators to alert the faithful against the erroneous opinions often expressed in books, reviews and public meetings.
la ricerca e l’innovazione come investimento verso nuove frontiere per accrescere la capacità di realizzare nuove proposte nei processi di integrazione ed emancipazione dalle condizioni di svantaggio e di marginalità;
research and innovation as an investment towards new frontiers in order to increase the ability to make new proposals in the processes of integration and emancipation from disadvantage and marginalization;
4.7305340766907s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?